113.第113章 调教猴子的正确姿势(1 / 2)
除了武装到牙齿的几名北美帮特战队员之外其他每个加入考察队的成员都被要求至少要学会使用手枪。当然有鉴于弹药的储量有限军警部并没有安排实弹射击训练所以这些入选的成员也只是在教官的指导下用枪比划一下水平只达到掌握手枪的基本使用要领而已。出于安全考虑他们得等到出发的时候才会领到配发的手枪和子弹。虽然这次勘察发生战斗的可能性很小但军警部还是要让成员们做好万全的准备。
除了军事训练之外所有队员还在海上进行了四天的航海技术集训主要就是教会他们该如何驾驭这两艘双体帆船以及一些简单的海上航行知识。这也是为了避免万一出现几名专业船员无法驾船的情况其他人能够临时充当起水手的角色。由于时间太短这种训练自然说不上有多好的效果可言但只要有一名老船员指挥这些新手操作倒也勉强可以在海上慢速行进了。
信产部加班加点从大资料库里搜集整理了下龙湾地区的详细地图以及后世鸿基港的港区建设布置图。另外还有当地的各种风土人情介绍当然这些信息的主要来源都是后世的各种旅行报告。
在这些繁杂的信息当中下龙湾地区的海图显得格外的重要。下龙湾位于鸿基港外海面积约有1500平方公里在这块海面上散布着三千个大小不等的岛屿航道也比较复杂。这里也是后世越南最出名的风景区之一穿越众里就有好几个人曾经去过下龙湾旅游。这个时代应该没有多少人会选择在远离大陆的小岛上居住但也并不能排除这些岛屿上会有少量的渔民甚至是海盗的存在。
临到出发的前一天执委会开碰头会有人提出了问题:“跟越南人的语言不通怎么办?派去这些人里面可没有会说越南话的。”
执委会这才发现之前一直忽略了这个看似不甚重要的问题别说这支队伍当中就是整个穿越集团四百多号人里面也没有一个会讲越南话的人。当下碰头会也暂时停了下来让人去把在夜校里上课的宁崎赶紧找了过来。
宁崎听完问题之后便笑了:“大家不用担心现在这个时代去越南并不存在什么语言问题。”说罢宁崎便给大家作了一个简短的科普。
越南和中国之间的藩属关系由来已久从公元前111年汉武帝年间到公元939年越南利用唐朝末年天下大乱的时机独立这段时间内越南都是接受中国的直接统治。但在此之后越南仍然向中国朝贡并且承认中国的宗主国地位直到19世纪后半叶法国侵略越南中国的地位才被法国所取代。
但在越南独立之后的数百年中当权者仍然采用了从中国引入的科举制度和儒家思想来维护统治于是越南历史上的各朝各代一直都把汉字奉为正统也是唯一使用的官方文字。所有的越南人识字只能识汉字读书也只能读中国的书所以在沟通上并不存在语种上的差异。
“这就是说语言上甚至可能比我们跟海南本地方言的差异更小?”颜楚杰抢着问道。他在穿越之后一直苦于无法在方言上取得进展所以现在每次去新兵营训练士兵仍然很头疼新兵们听不懂他所说的海南方言而他也听不懂新兵们尚未练熟的普通话。
宁崎摇摇头道:“那倒不一定。其实在这个时代越南跟朝鲜、日本的情况有些相似虽然用的是我们的汉字但发音和使用习惯上还是有一些差异的。”
“你这么一说我就明白了那就是越南方言嘛。”颜楚杰似懂非懂地点点头。
“差不多是这个意思越南人把这种本地化的汉语叫做‘字字喃’同时也有相应的生造字诞生。不过就算是学这种已经本土化的文字也还是得先学习汉字否则就没办法理解‘字字喃’的含义。”宁崎耐心地对颜楚杰解释道。
“那后世我们所知的越南语和文字又是怎么回事?”既然说到这个话题陶东来也饶有兴趣地追问下去。